Retro K Pop from the 1980’s! — 붉은 노을 – 이문세


. . . . .

붉게 물든 노을 바라보면 슬픈 그대 얼굴 생각이나
고개 숙이네 눈물흘러 아무 말 할 수가 없지만

난 너를 사랑하네 이 세상은 너 뿐이야 소리 쳐 부르지만
저 대답 없는 노을만 붉게 타는데

그 세월속에 잊어야할 기억들이 다시 생각 나면
눈 감아요 소리 없이 그 이름 불러요
아름다웠던 그대 모습 다시 볼수 없는것 알아요
후회 없어 저 타는 노을 붉은 노을처럼

난 너를 사랑하네 이 세상은 너 뿐이야 소리 쳐 부르지만
저 대답 없는 노을만 붉게 타는데

어데로 갔을까 사랑하던 슬픈 그대 얼굴 보고 싶어
깊은 사랑 후회 없어 저 타는 붉은 노을처럼
난 너를 사랑하네 이 세상은 너뿐이야 소리쳐 부르지만
저 대답 없는 노을만 붉게 타는데

그세월속에 잊어야할 기억들이 다시 생각 나면
눈감아요 소리 없이 그 이름 불러요
아름다웠던 그대 모습 다시 볼수 없는 것 알아요
후회 없어 저타는 노을 붉은 노을처럼

난 너를 사랑하네 이 세상은 너 뿐이야 소리 쳐 부르지만
저 대답 없는 노을만 붉게 타는데

난 너를 사랑하네 이 세상은 너 뿐이야 소리 쳐 부르지만
저 대답 없는 노을만 붉게 타는데

. . . . .

붉은 노을 remixed by Big Bang…

삼계탕 Sam-Gye-Tang — a summer stew!

Lets make Sam-Gye-Tang!

. . . . .

Samgyetang is a popular dish eaten during the hottest days of summer.  It consists of chicken, ginseng root, chestnuts, sticky rice, dates and pine nuts.

These ingredients may be unfamiliar to you, so during the post, I will have photos of the ingredients.  I will also include a list of the ingredients written in the Korean language.  If you would like, print the out the ingredients in Korean and use it as a cheat sheet.  When you arrive at the market, just show someone and they will be more than happy to help you.  Korean people can be very endearing and they are some of the most helpful people I have ever met.

Young Chicken/ Rock Cornish Game Hen……..1 Chicken
Glutinous Rice……………………………………..6 Tablespoons
Raw Ginseng Root…………………………………………. 1 root
Chinese Dates (dried)…………………2 per serving (added)
Pine nuts…………………………………..2 per serving (added)

Salt…………………………………………………………1 teaspoon
Finely cut thick green onion…………………….2 tablespoon

Ingredients listed in Korean (print them out!)

영계………………………………….1 마리

송송 썬 굵은 파……………….2큰술

. . . . .

Cookware and Eating Utensils

Before I send you on a mission to buy ingredients for Sam-Gye-Tang, I wanted to give you the chance to really get into the culture, so I listed some items below that are integral to eating Sam-Gye-Tang.  Most of these items can be found at a wholesale kitchenware store or an E-Mart / Lotte Mart.

Dook-bae-gi 뚝배기 – This is a traditional-style earthen pot used for cooking fiery hot stews.  The name is pronounced, “Dook-bae-gi”.

winter 2013 014.Standard cooking pot – Initially we will cook the chicken in a standard cooking pot and once the chicken has thoroughly cooked we will transfer everything over to a Dook-Bae-gi for the final stages of the process.
Silverware – A pair of metal chopsticks and one soup spoon per person.  Soup Ladel – Necessary for scooping the broth out of the pot and pouring it into an individual bowl.
Tupperware – One medium sized bowl per person and a small dish for salt and pepper mix to dip the chicken in as you eat  And some metal rice bowls for white rice.
Traditional Korean Floor Table 밥상
– Pronounced, “Bap-Sang”, this is the traditional way friends and family eat in Korea; sitting on the floor at a table that is one foot from the ground.  Its a fun way to eat sitting on the floor.
Traditional Korean Floor Pillows – Traditional Korean floor pillows are square and come in a bright spectrum of colors.  You can find these at a pillow specialty shop or at E-Mart or Lotte Mart.
Rice Steamer – What meal in Korea isn’t complete without white Asian rice?  These steamers can be found at an E-Mart or Lotte Mart.  They will probably run you around $100, but its worth it.  And be sure to get a large bag of white rice to cook with.  [when using your steamer, take out the metal bowl, put in 2 – 3 cups of rice, fill up the metal bowl with water and massage the rice.  Then pour out the water and repeat 2 or 3 times until the rice is thoroughly washed.  Then, for example, if you put in 2 cups of rice, fill up the water to the 3 cup level inside the bowl.  And for 3 cups of rice, level 4 respectively]

. . . . .

Locating and Finding a Wholesale Kitchenware Store

그릇도매” is how “wholesale kitchenware store” reads in the Korean language.  It is pronounced, “Guh-rut-do-may”.  If you cannot locate one of these stores in your neighborhood, I suggest writing “그릇도매” onto a piece of paper so that you can show it to a Korean person when you venturing out.  If you are unable to copy the Korean by hand, copy “그릇도매” using a computer and print it out at a local PC Bang(computer room).  If there aren’t any wholesale kitchenware stores near you, go to an E-Mart or Lotte Mart.

Wholesale Kitchenware Store

Wholesale Kitchenware Store

Wholesale Kitchenware Store 

[If you want to practice speaking Korean, remember the phrase, “Oh-Dee-Yay-Yo?”  It means, “where is it?”  When using this phrase, say the place you want to go first or what you are looking for, followed by “Oh-Dee-Yay-Yo?” ]

. . . . .

Shopping for Ingredients

The open air market is a wonderful place to get authentic Korean ingredients.  Locate one in your area and go there often. 

An open-air market

An Open-air Market

A small chicken 영계This dish requires a smaller chicken to cook with.  You can either go to the grocer and buy a chicken that has been killed already or go the market and find a live chicken and have them kill it in front of you.  I think the latter is more fun.  When you are looking for the right chicken find one that is around 40 to 50 days old and 450 to 500 grams in weight.  If it is not possible to determine age and weight of the bird, just look for a small one.
Glutinous Rice 찹쌀 :  This kind of rice is different from the standard white rice you are used to eating.  Glutinous rice, or “Chap-ssal”, is extra sticky when cooked and is sweeter than regular white rice.Raw Korean Ginseng 수삼: A powerful root well known in Korea for its stamina and immune boosting properties. Korean ginseng is an excellent for a foreigner trying to adjust in Korea.  This root may look odd, but I hope that you can come to appreciate its powerful health properties.  This special root can also be found at Ginseng specialty shops.
Chestnuts 밤These kinds of nuts are dark brown and can fit inside your fist.

Dehydrated Chinese dates 대추
Chinese dates have a dark red color.  Make sure they are dehydrated, not raw.  Pine nuts 잣Pine nuts come from pine trees and resemble kernels of corn.  Salt :   This is what a bag of salt looks like in a Korean grocery store.
Thick green onions
Thick Green onions are different from regular green onions in that they are much longer and thicker.

Green onions

Green onions

. . . . .


Clean out the chicken:  Wash out the inside of the chicken’s stomach with warm water, then use your hand to remove any of the chickens organs if they still remain.
Once you have removed everything from the chickens body, then wash out the inside again until clean.  Then take a paper towel and soak up any moisture inside the stomach and around the outside of the chicken as well.  Now take a sharp knife and cut a hole into the lower part of the chickens left leg.  We will need to tie the chicken’s legs together later to hold the ingredients inside of the chicken while cooking.

Rinse the Glutinous Rice:  Put six tablespoons of glutinous rice into a bowl and pour lukewarm water into the bowl.Next, wash the rice by hand until the water becomes white and cloudy.Next, without letting the rice out of the bowl, pour out the water and repeat the process until the water is no longer cloudy.Then put the glutinous rice into a small bowl.  It will be a little caked together, but this is okay.Wash the Ginseng Root:  Take a toothbrush and put the root under running water and brush the root to get any dirt off.  
Preparing the Chestnuts:  Prepare to cut a whole into the shell of the chestnut in order to remove the husk.  Use the tip of the knife.  Now remove the rest of the shell.….and the husk.
Wash the Dates:  Wash the dates in lukewarm water.

Stuffing the chicken:  Now you are ready to stuff all the ingredients into the chicken’s stomach.Begin by putting all the rice in first.  And stuff it in as tight as you can.Next put in the Ginseng root as far as it will go.…and then two dates and one Chestnut with a few pine-nuts.Now, put the chickens right leg through the hole in the left leg to fasten everything inside the chicken.  So that when the chicken is cooking, the ingredients wont come out. Cut off the part of the Ginseng root that is still protruding from the chickens body. Cooking the chicken:  Put the chicken into a standard pot.…and fill the pot with water until the chicken is submerged.

Cooking the Chicken

Place the pot onto the stove and turn the heat on high and bring the water to boil.  Once it has reached a rolling boil, turn the heat down to low and let sit for 2-3 hours until the rice has thoroughly cooked.  It wont hurt to cook it as long as 3 hours.  Every once in a while check to see how its doing.

Prepare the green onion as garnishWash the stalks in warm water.  Then cut the stalks in half and continue cutting into smaller pieces.  Once the dish is completely done and ready to be served, lightly sprinkle the slices in the dish as you like.

Moving the chicken into the Dook-Bae-gi:  Once the chicken has thoroughly cooked, move the chicken into the Dook-Bae-gi and then pour the broth from the pot in as well.  Now bring the stew to a rolling boil once again and then turn the burner down.  Let cook for an additional 4 minutes and then add salt.Now remove the Dook-Bae-gi from the burner and set on your table.  And add green onions as garnish.. . . . .

Setting the Table

Find a suitable place on your floor to put your table, and place a burner placemat in the middle of the table and place the Dook-Bae-gi on top of it.  Set your medium sized bowl in front of you and place the chopsticks and spoon to the right of your bowl.  Place the salt and pepper bowl near your bowl and place the Korean floor pillows in the places where you and your friends would like to sit.  As you are eating from the Dook-Bae-gi, dip the chicken pieces into the salt and pepper mix to add flavor.  Great job!

. . . . .

In Korea it is tradition to say, “잘 먹겠습니다” before digging in.  This phrase is pronounced, “chal mo-ggess-sum-ni-da” and means, “I will eat well.”

And when you have finished eating, you close by saying, “잘 먹었습니다.”  This phrase is pronounced, “chal mo-goss-sum-ni-da” and means, “I ate well.”

Adapted from:괜찮은 찌개 다 들어 있어요! ed. 주부생활

“”: The Mecca of Online Korean Language Resources!

Video (TTMIK) is one of the best online resources I have seen for students learning the Korean language.  They have resources for advanced learners, intermediate as well as beginners just getting started.  I don’t know even where to start on this site because it has so much!

. . . . . .

I just got done watching an advanced video about expressions: “약도”, “천리길도 한 겊음부터” and “초보운전”.  I was thoroughly impressed.  약도 is like a map, but one that you draw for someone trying to get somewhere.  천리 길도 한 걸음부터 is about how a thousand mile journey starts with a single step.  And I always wondered what the next one meant cause I saw it everywhere in Korea in the streets.  “초보운전” is written in the right side of streets and it is the lane for drivers who have just started driving.  Watch the video, I hope you like it!

. . . . . .

In another section called, Learn Korean with K Pop, K Pop songs are broken down phrase by phrase and an in depth explanation is given about the meaning and expressions.  It is brilliant!  
I hope this site helps you on your journey to fluency in the Korean Language!

Get your Korean journal graded online by a native Korean…


I have discovered an awesome site for Korean students.!  This is a social website like myspace and facebook where you can meet native speakers of any language, submit your Korean journal to native Koreans who will then grade your paper and resubmit it to you.  What a wonderful concept!

An eclectic collection of Korean pop songs…

Do you love to sing?!!  Oh how I love going to the “Song Rooms” in Korea!  User Pops8090 has an awesome collection of vintage Korean on

Songs like these really let you feel the culture and heart of Korea….

[At the bottom left of the video screen you can skip to the next song and on the bottom right you can open up the playlist and jump to songs further down on the playlist]

. . . . .

[Credit goes to Youtube user “Pops8090” who put together this awesome collection of songs and videos!]

Resources for students learning the Korean language

I am a student of the Korean language and what I noticed is that resources for learning the Korean language outside of Korea are scarce.  Even Rosetta Stone only covers the very basics of Korean.  Rosetta Stone is a good program, but too expensive for the small amount of information it provides.  When I was studying Korean living in Korea, I came across books that I found to be very helpful.  Some of these books can be found in small bookstores in Korea, but if you can’t find these books in a local book store, Seoul has a very large book store called, “Kyopo-Mun-Go (교보문고)” in central Seoul.  If you are going to get there by subway, take the purple line #5 to (광화문역) Gwanghwamun station and exit 3 or 4 should take you directly into the book store.  It is completely underground.  You can cut and paste “광화문역” into and it will show exactly where Gwanghwamun station is.  Go and find it!

“Korean Photo Dictionary” by Heart N Mind publishing 마음과 마음:
This book uses photos of elements from everyday Korean life and instead of giving you the definition in English, ties the Korean word to the photo through an illustration.

Korean Photo Dictionary

“Korean Grammar in Use: Beginning to Early Intermediate” by Ahn Jean-myung, Lee Kyung-ah, Han Hoo-young (Darakwon Publishing) – 21,000 :
This is a really good book I have gone back to again and again to reinforce fundamental grammar.  There is an intermediate to advanced sequel to this book.

Korean Grammar in Use: Beginner to Early Intermediate

“Korean Grammar in Use: Intermediate” by Min Jin-young and Ahn Jean-myung (Darakwon Publishing) – 23,000 :
This is the follow up to the previous book “Korean Grammar in Use: Early Beginner to Intermediate”. 

Korean Grammar in Use: Intermediate

“그림으로 보는 한영사전” (Korean-English Picture Dictionary) by 예림당 Yearimdang Publishing Co. 15,000 This dictionary was designed for Korean children learning to speak English, but will be suitable for the Korean learner as well.  I found this book in a random book store in Incheon.

Korean-English Picture Dictionary

“500 Basic Korean Adjectives”, by Bryan Park.  HOLLYM International Corp. Publishing:
A great book for breaking down the conjugations of Korean adjectives. 

500 Basic Korean Adjectives

“500 Basic Korean Verbs”, by Bryan Park.  HOLLYM International Corp. Publishing:
A great book for breaking down the Korean verb into all its elaborate conjugations.

500 Basic Korean Verbs

기탄 급수한자 8급 빨리따기:
In Korea, Korean children learn to read and write Hanja.  Hanja is the Korean language written with Chinese characters.  Before the 15th century monarch, King Sejong , the Korean language was written entirely in Chinese characters and only the educated could read and write it.  When King Sejong developed Hangul, the Korean writing system, the illiterate masses could begin to read and write as well.  As it stands today Hanja is still used, but mostly in newspapers and formal broadcasts.   This book will help you get a deeper understanding of the meaning of the Korean words derived from the Chinese language.  Each chapter gives the characters to be learned with a test at the end of each chapter.  There are eight levels in the study of Hanja.  Level 8 is beginner and Level 1 is most advanced.  In Korea there is a standardized test for proficiency in Hanja.  The name of the standardized exam is 전국한자능력검정시험.  It is something to aspire to.
The book uses a clever way to associate the Hanja with a picture.  Ddal means “month” and “moon”.  The Chinese character looks like a moon with light shinning from it.

Level 8 Hanja: Beginner

Level 7 Hanja: Late Beginner/ Early Intermediate

TOPIK: Test of Proficiency in Korean 한국어능력시험 :
How well do you speak Korean?  Test yourself in the standardized test of proficiency in the Korean language: TOPIK.

소녀 – 이문세 (1985年) – “So-nyo” – Lee Moon Sae


This song is about a long lost love from adolescence…

. . . . .

내 곁에만 머물러요 떠나면 안돼요
그리움 두고 머나 먼길 그대 무지개를 찾아올 순 없어요
노을진 찬가에 앉아 멀리 떠가는 구름을 보며
찾고싶은 옛 생각들 하늘에 그려요

음 불어오는 차가운 바람 속에 그대 외로워 울지만
나 항상 그대 곁에 머물겠어요 떠나지 않아요

TTL (Time to Love) – T-ARA and Supernova


This is a really fast song and a difficult one to learn, but if you apply yourself everyday and spend at least 10 to 15 minutes going over it, you will make steady progress.  (Granted that you can speak and read a little Korean already.)

. . . . .

좋은 사람 너는 내게 첫사랑
사랑을 가르쳐 준 사람
never forget you
I remember you
기억해 너하나만

oh 혹시나 너를 볼까 니가 사준 옷을 입고
니가 좋아하던 짧은 머리를 하고
너와 함께 걷던 그길을 지나가기 위해서
굳이 먼길을 돌았어 혹시 니가 있을까봐
전화번호도 아직 그대로
혹시 나를 찾아올까봐 집도 그대로
내 미니홈피 속엔 너와 듣던 노래뿐
혹시 니가 올까봐 다시 돌아볼까봐

우리는 아직 잊지 못했는데
우리는 아직 서로 원하는데
우린 아직 사랑하는데
사실은 보고 싶은데
미치도록 노를 보고 싶은데
한없이 널 기다려 결국너를 기다려
혹시하고 멈춰서 제자리를 맴도네

좋은 사람 너는 내게 첫사랑
사랑을 가르쳐 준 사람
never forget you
I remember you
기억해 너하나만

yo 호시나 너를 볼까봐 보게 되면 흔들릴까봐
내 마음이 약해질까봐 말라 비튼 날 보일까봐
너와 함께걷던 그 길을 피하기 위해서
굳이 먼길을 돌았어 혹시 니가 올까봐
전화번호도 이미 바꿨어
혹시 니 생각이 날까 집도 옮겼어
하지만 입에선 아직 못한 말이 새
혹시 너를 볼까봐 다시 돌아올까봐

좋은 사람 너는 내게 첫사랑
사랑을 가르쳐 준 사람
never forget you
I remember you
기억해 너하나만

다시 시작해 말하고 싶지만
들리지도 또 보이지않는 너를 찾고 있어

쏟아지는 장대비를 맞은 채
우리 처음 만난 그곳으로 가는데
자신이 너무 나도 한심해
당신의 따스했던 자리 아직 가슴에
넌 더 견딜 수 있으니 거럼 나도 조금 더 견딜테니
하지만 힘이 좀 들꺼야 너무 사랑했잖아
참으려 애를 써봤어도 어쩔수가 없어

혹시라도 우연히 널 볼까봐
그대가 내 모습 볼까봐
거울을 보며 눈물을 닦죠
혹시나 너 올까봐

좋은 사람 너는 내게 첫사랑
사랑을 가르쳐 준 사람 [그대가 내인생의 첫사랑]
never forget you
I remember you
기억해 너 하나만 [너 아직 기억해 너 하나만]

The faith of a child…

The amber glare in my eyes.  The sun was escaping and I wasn’t done yet.  Wait for me!  I darted out of the doorway of the school and into the street.  Grasping the remaining minutes of the day.  We waited at the crosswalk for the light to change.  James said, “see you guys tomorrow,” as he went on his way and Jillian lived one floor below me.  I walked her to her door and continued on to my room.  No plans tonight, but I was going to E-Mart.  It was near my apartment.
I noticed the puzzle shape and how neatly the red bricks fit together on the ground I was walking.  The silver flag poles crowned with neon spirals evenly spaced down the sidewalk.  The air held the sun’s light for as long as it could.  A cluster of high-school girls like grapes hanging on to each other as they sat with their phones glowing in their faces.  I entered the E-Mart and noticed the glances.  There was an big open room with a line of small restaurants.  Lime-green square tables and yellow plastic chairs and the reflection of white tile.  A young girl standing behind a cash-register.  I walked over to someone and asked for some food.  A reply was given and the motion for me to go to the woman wearing the paper hat.  I pointed to a plastic display of what I wanted to eat.  She nodded and gave me some paper.  I waited.  I sat down.  Eyes with a red and yellow cap motioned me to come over.  I picked up my tray of new food and sat back down.  I felt the cold between my fingers as I held the metal chopsticks.
Suddenly, there was Jillian in a green knit sweater.  Our world was very small and it was no surprise to see her.  She sat down next to me.  Soon I began to recognize someone.  It was a little girl in the morning class.  Her parents were with her and her sister.  They made a slight bow and welcomed me with a smile.  The greeting was warm.  I invited them to join us.  They knew English, we could communicate!  It was a fresh conversation.  They spoke so highly of me.  I was a diplomat, a learned professor.  I didn’t want to burst their bubble.  The father was a confident, but humble man who wanted to use his English and the mom with long full black hair was soft spoken.  I mentioned that I drank a lot of water in America, but wasn’t able to locate a place to buy any here.  She said something to her daughters and the 6 year old took me by the hand.  I stood in unbelief as these children escorted a complete stranger away from their mother to the second floor of a massive department store.  I started to look at this culture more closely.  Would a mother in America trust a complete stranger with her children and send them off on an errand?  We got the water and returned.  I felt so welcomed into their world.  What an act of trust!  Were things really that different here?!
Jillian went on her way.  The family invited me to go with them to their church that night.  The father didn’t attend the church, so he dropped us off at the door.  The sanctuary had a high ceiling with wood-stained pews along the floor.  The music was beautiful and I was moved.  What was God doing in my heart here?  Why did I care about a people that I knew nothing about?
After the service was over, the girl, her sister and her mother, walked with me 8 city blocks back to my apartment (about a 30 minute’s walk).  I still did not understand their hospitality.  I was a guest of honor living in the household of their country.